www.日韩_国产成人不卡_精品中文久久_欧美一区2区三区4区公司二百_国产精品欧美一区二区三区_国产精品不卡

未解決

翻譯專門人才的培養與傳統外語教學的區別是什么

懸賞分:0
翻譯專門人才的培養與傳統外語教學的區別是什么

相關院校:南京工業大學研究生院 熱點關注:2021考研輔導班上線 如何自考研究生

提問者:15196851711 - 2016/08/05 03:03

我來回答

- 回答即可得2分

其他答案(2)

更注重翻譯。。。

回答者:sszqm1314 - 2016/08/18 01:02

1、教學目標:外語教學目標主要培養學生的外語交際能力,訓練學生聽、說、讀、寫、譯的語言技能。這里的“譯”在更大程度上是一種語言教學手段,目的是幫助學生理解和掌握外語語法、詞匯,或用來檢查學生外語理解和表達水平,作為增強學生外語能力的一種手段,而不是目標。

翻譯教學目標則是建立在學生雙語交際能力基礎之上的職業翻譯技能訓練。翻譯教學從職業需求出發,主要包括三個方面:語言知識、百科知識(尤其是國際政治、經濟、法律等)和翻譯技能訓練(包括翻譯職業知識)。

2、教學內容:外語學習主要訓練學生學習語音、語法、詞法、句法等語言基本知識,基本不涉及語言的轉換機制,而只是用單一語言去聽說和表達。這也就是為什么一個能講外語的人,雖然能流利地用外語表達其本人的思想,但不一定能勝任翻譯工作的原因。

翻譯教學則主要是訓練學生借助語言知識、主題知識和百科知識對原語信息進行邏輯分析,并用另一種語言將理解的信息表達出來,這些專門訓練包括:譯前準備、筆記方法、分析方法、記憶方法、表達方法、術語庫的建立等等。雙語轉換機制還涉及到語言心理學、認知學、信息論、跨文化等多種學科。

3、教學方法和手段:外語教學需要的是良好的外語交際環境,以便利用各種手段訓練學生的聽、說、讀、寫的能力。

翻譯教學需要的是雙語交際環境、特定的交際人、交際主題,包括翻譯用人單位的需求等。翻譯不能表達自己的想法,也不能闡述或摻雜譯者自己的觀點,而是要忠實地表達講話人/作者的想法或信息。因此,需要利用各種可能的手段訓練用一種語言理解信息,用另一種不同的語言表達相同的信息。這些需要大量的翻譯實踐才能夠實現。

翻譯作為一個職業(無論是兼職還是全職),專業化程度高,應用性和操作性都很強。從業人員不僅要具備扎實的中文基礎和至少通曉一門外語,還要具備一定的語言學、翻譯學知識,同時還要具備廣博的其他學科(如經濟、管理、法律、金融等)知識和實際翻譯操作技能。因此,翻譯職業的特殊性要求,是現行外語教學體制無法完成的,有必要在保留已有的外語人才培養模式的同時,引入專業學位培養模式,設置翻譯碩士專業學位。

回答者:13551402910 - 2016/08/27 05:14

網站介紹 | 關于我們 | 聯系方式 | 廣告業務 | 幫助信息
©1998-2015 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved.

中國考研網-聯系地址:上海市郵政信箱088-014號 郵編:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949 滬ICP備12018245號

主站蜘蛛池模板: 亚洲 日本 欧美 中文幕 | 国产中文| 91精品久久久久久久99 | 日韩av第一页 | 视频一区二区中文字幕日韩 | 成人在线播放网址 | 美女久久视频 | 亚洲欧美视频一区 | 欧美日韩一卡 | 国产1页 | 欧美成视频在线观看 | 亚洲91视频 | 亚洲精品一区二区三区四区高清 | 91精品国产一二三 | 成人av激情| 欧美成人精品一区二区男人看 | 91久久国产| 亚洲精品一 | 荷兰欧美一级毛片 | 亚洲精品一区二区 | 国产日韩欧美精品一区二区 | 精品国产一区二区三区av片 | 二区在线观看 | 午夜精品久久久 | 国产精品不卡视频 | 亚洲精品一区中文字幕乱码 | 荷兰欧美一级毛片 | 亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 男女网站在线观看 | 欧美日韩国产一区二区三区 | 欧美一区二区在线观看 | 日本一二区视频 | 亚洲成人高清 | 成人在线小视频 | 影音av| 99久久夜色精品国产亚洲96 | 毛片一级片| 国产精久久久久久久妇剪断 | 韩日中文字幕 | 久久er精品 | 国产草草视频 |